Alguém originário de Singapura acedeu ao meu blog. Como, provavelmente, não percebia português utilizou a ferramenta de traduções do Yahoo para tentar perceber o que por aqui se escreve.
Suspeito é que o último post não tenha sido muito bem assimilado pelo leitor. Provavelmente não percebeu porque é que eu estava a falar de pintos claros com correias de pele. Pois é, Clara Pinto Correia vê, com essas ferramentas, o seu nome traduzido para ‘Clear Young chicken Leather strap’. Se calhar era assim que a tratavam lá nos states.